Foreword – Tā Mark Solomon
The earthquakes of 2010 and 2011 brought devastation to our region and city and dramatically changed the lives of many.
The impacts at the time were and continue to be huge. As we move from the recovery phase and through the planning and rebuild process, we continue to be met with new challenges. However, beyond the trauma and suffering, the earthquakes provided a unique opportunity for Ngāi Tahu and Ngā Mātā Waka to come together, identify what individually and collectively we had to offer and link up with other services in the community to provide a substantial support network.
We stepped closer to a more meaningful Treaty partnership, with Te Rūnanga o Ngāi Tahu being made a statutory partner to the recovery. This meant the Christchurch Earthquake Authority (CERA) was required to work closely with Ngāi Tahu, as well as local and regional councils. This legislative change saw us at the top table in planning the recovery of Christchurch and resulted in an improved understanding of the partnership process, Ngāi Tahu and Ngā Mātā Waka representation at all levels and the opportunity to leave behind an enduring footprint for future generations.
We continue to look after whānau in need, providing significant investment in the community, creating infrastructure and facilities for the government and working in partnership with both private and community sectors to rebuild our city for future generations. The recovery is now moving into its next stage. We will continue to advocate and demonstrate our values and principles to ensure that Ngāi Tahu and Ngā Mātā Waka continue to influence the future direction of our city.
This document provides a summary of the Ngāi Tahu and Ngā Mātā Waka Recovery efforts over the past four years. It outlines our collective aspirations and goals and celebrates some of the successful outcomes we have achieved. It marks a moment in our history and we hope provides a useful resource for any community faced with disaster recovery in the future. He aha te mea nui o te ao? He tangata! He tangata! He tangata!
Mō tātou, ā, mō kā uri ā muri ake nei – For us and our children after us
Download Te Kōwatawata.